Patrick Abrial

Le Corbeau Et Le Renard (tradução)

Patrick Abrial


O corvo ea raposa


Mestre Corvo empoleirado em uma árvore

Mantido em seu bico um queijo .

Mr. Fox, pelo cheiro,

disse algo como isto:

"Ei, agora, Mister Corv

.. O que você está bonita! Você me parece bonito!

Sinceramente, se sua música

Refere-se a sua plumagem

Você é o Phoenix das madeiras . "

A estas palavras o corvo não sente alegria

E para mostrar sua bela voz

Ele abre o bico largo, deixa sua presa .

As garras Fox, e disse: ". Meu bom senhor

Saiba que cada adulado

Vive à custa de quem atençã

Esta lição é um queijo, sem dúvida..."

O Corvo, envergonhado e confuso

jurou, um pouco tarde, não ser tomado novamente.

Le Corbeau Et Le Renard


Maître Corbeau, sur un arbre perché,

Tenait en son bec un fromage.

Maître Renard, par l'odeur alléché,

Lui tint à peu près ce langage :

"Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau.

Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !

Sans mentir, si votre ramage

Se rapporte à votre plumage,

Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois. "

A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ;

Et pour montrer sa belle voix,

Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.

Le Renard s'en saisit, et dit : "Mon bon Monsieur,

Apprenez que tout flatteur

Vit aux dépens de celui qui l'écoute :

Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute. "

Le Corbeau, honteux et confus,

Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES