Andrea Bocelli

Les Feuilles Mortes (tradução)

Andrea Bocelli

Amore


As folhas mortas


Oh! Eu só quero que você se lembre

Dos dias felizes quando éramos amigos

Nesses dias a vida era bela,

E o sol mais brilhante do que hoje

As folhas mortas são recolhidas

Você vê, eu não me esqueci...

As folhas mortas são recolhidas

Lembranças e remorsos também

E o vento norte as leva

Na noite fria do esquecimento

Você vê, eu não esqueci

A música que você cantou para mim


(Refrão:)

É uma canção que se assemelha a nós

Você, você me amou e eu te amei

E nós vivemos os dois juntos

Você que me amava, que me amou

Mas a vida separa aqueles que amam

Gentilmente, silenciosamente

E o mar apaga na areia

Os passos dos amantes separados


As folhas mortas são recolhidas

Lembranças e remorsos também

Mas o meu amor silencioso e fiel

Está sempre sorridente e grato pela vida

Eu te amei tanto, você estava tão bonita,

Como você quer que eu te esqueça?

Naqueles dias, a vida era mais bonita

E o sol mais brilhante do que hoje

Você foi a minha doce amiga

Mas eu somente lamento

E a música que você cantou

Sempre, sempre que ouço isso!

Les Feuilles Mortes


Oh! je voudrais tant que tu te souviennes

Des jours heureux où nous étions amis

En ce temps-là la vie était plus belle,

Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle

Tu vois, je n'ai pas oublié...

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,

Les souvenirs et les regrets aussi

Et le vent du nord les emporte

Dans la nuit froide de l'oubli.

Tu vois, je n'ai pas oublié

La chanson que tu me chantais.


Refrain:

C'est une chanson qui nous ressemble

Toi, tu m'aimais et je t'aimais

Et nous vivions tous deux ensemble

Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment

Tout doucement, sans faire de bruit

Et la mer efface sur le sable

Les pas des amants désunis.


Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,

Les souvenirs et les regrets aussi

Mais mon amour silencieux et fidèle

Sourit toujours et remercie la vie

Je t'aimais tant, tu étais si jolie,

Comment veux-tu que je t'oublie?

En ce temps-là, la vie était plus belle

Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui

Tu étais ma plus douce amie

Mais je n'ai que faire des regrets

Et la chanson que tu chantais

Toujours, toujours je l'entendrai!

Compositores: Jacques Andre Marie Prevert (SACEM), Joseph Kosma (Kozma Joseph) (SACEM)Editor: Enoch Publicateur (SACEM)Publicado em 2006 (20/Jul) e lançado em 2005 (30/Jun)ECAD verificado obra #16814 e fonograma #1082877 em 12/Abr/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

MÚSICAS RELACIONADAS

ARTISTAS RELACIONADOS
ESTAÇÕES