Bob Marley
Página inicial > Reggae > B > Bob Marley > Tradução

Midnight Ravers (tradução)

Bob Marley

Dreams of Feedrom


Ravers meia-noite


Do-do-do. Do-do-do. Do-do-do .

(Você não pode dizer a mulher do homem)

Não, eu digo que você não pode, porque eles estão vestidos com a poluição mesmo;

(vestido com a poluição mesmo)

Sua mente está confusa com a confusão

Com os seus problemas, uma vez que não tenho nenhuma solução:

Eles se tornam os ravers meia-noite .


Alguém dizer:

(Por favor, não me decepcione!)

Ah, por favor, não me deixe - ee-ya-bab, oh, por favor, não me decepcione!

(Midnight) ravers da meia-noite! (Ravers) ravers. Meia-noite

(Por favor, não) Oh, por favor, por favor,

não me deixar para baixo, baixo, baixo, baixo, baixo!

Não me deixe para baixo;

Não me deixe para baixo .


eu vejo 10 mil carros (ah-ah-ah-ah)

E eles vindo sem cavalos; (vindo sem cavalos)

Os pilotos - que cobrir o rosto, (ah-ah-ah-ah)

Então você não poderia fazê-los em lugar esfumaçado -

(torná-los em lugares enfumaçados)

Nesse debandada musical, onde cada um está fazendo a sua coisa .

debandada Musical - pessoas balançando;

debandada Musical. Alguém dizer:

As pessoas, andar sobre! (Manter um ridin-'!)

(manter um ridin-'!) Ride on!

(manter um ridin-'!) Ravers. Meia-noite

As pessoas, andar sobre! (Manter um ridin-'!)

(manter um ridin-'!) Ride on!

(manter um ridin-'!) Ravers. Meia-noite


Eu não posso dizer minha mulher do homem:

Ela está vestida com o mesmo poluição; (vestido com a poluição mesmo)

Sua mente está confusa com a confusão:

Para o meu problema parece nunca há - nunca nenhuma solução!


eu me tornei um raver vida noturna

E eu estou implorando você, (por favor) por favor, por favor -

oh, beel-ya-ba-ba - por favor, não te deixe me!


(noite vida ravers) vida noturna ravers! Nocturna ravers.

Ah, por favor, por favor, por favor, por favor, não me deixe para baixo .

Não me deixe para baixo;

Não me deixe para baixo!


eu vejo 10 mil carros (ah-ah-ah-ah)

E eles vindo sem cavalos; (vindo sem cavalos)

Os pilotos que cobrem seu rosto, (ah-ah-ah-ah)

Então você não poderia fazê-los em lugar esfumaçado -

Nesse debandada musical, oh!

É a debandada musical. Ride on!

É a debandada musical, algum pregador dizer!

Pessoas montar em! (Manter um ridin-'!)

(manter um ridin-'!) Ride on!

(manter um ridin-'!) Ravers. Meia-noite

A-Ride on! (Manter um ridin-'!)

(manter um ridin-'!) Ride on!

(manter um ridin-'!) Ravers. Meia-noite

cavalgue, galera! (Manter um ridin-'!)

(manter um ridin-'!) Ride on!

(manter um ridin-'!) Ravers. Meia-noite

Ride on! (Manter um ridin-'!)

(manter um ridin-'!) Não me deixe para baixo, ravers da meia-noite!

(manter um ridin-'!)

Meia ravers, não me decepcione! (Manter um ridin-'!)

Não me deixe para baixo - não me deixe para baixo! (Manter um ridin-'!)

Bem, eu estou chegando!

eu tenho a falar demais '.



Midnight ravers


Do-do-do. Do-do-do. Do-do-do.

(You can't tell the woman from the man)

No, I say you can't, 'cause they're dressed in the same pollution;

(dressed in the same pollution)

Their mind is confused with confusion

With their problems since they've no solution:

They become the midnight ravers.


Someone say:

(Please, don't let me down!)

Oh, please, don't let me - ee-ya-bab, oh, please don't let me down!

(Midnight) Midnight ravers! (ravers) Midnight ravers!

(Please don't) Oh, please, please,

don't let me down, down, down, down, down!

Don't let me down;

Don't let me down.


I see ten thousand chariots (ah-ah-ah-ah)

And they coming without horses; (coming without horses)

The riders - they cover their face, (ah-ah-ah-ah)

So you couldn't make them out in smoky place -

(make them out in smoky places)

In that musical stampede, where everyone is doing their thing.

Musical stampede - people swingin';

Musical stampede. Someone say:

People, ride on! (keep a-ridin'!)

(keep a-ridin'!) Ride on!

(keep a-ridin'!) Midnight ravers!

People, ride on! (keep a-ridin'!)

(keep a-ridin'!) Ride on!

(keep a-ridin'!) Midnight ravers!


I can't tell my woman from the man:

She is dressed in the same pollution; (dressed in the same pollution)

Her mind is confused with confusion:

To my problem seems there's never - never no solution!


I've become a night-life raver

And I'm beggin' you, (please) please, please -

oh, beel-ya-ba-ba - please don't ya let me down!


(Night-life ravers) Night-life ravers! Night-life ravers!

Oh, please, please, please, please, don't let me down.

Don't let me down;

Don't let me down!


I see ten thousand chariots (ah-ah-ah-ah)

And they coming without horses; (coming without horses)

The riders they cover their face, (ah-ah-ah-ah)

So you couldn't make them out in smoky place -

In that musical stampede, oh!

It's the musical stampede. Ride on!

It's the musical stampede, some preacher say!

People ride on! (keep a-ridin'!)

(keep a-ridin'!) Ride on!

(keep a-ridin'!) Midnight ravers!

A-ride on! (keep a-ridin'!)

(keep a-ridin'!) Ride on!

(keep a-ridin'!) Midnight ravers!

Ride on, y'all! (keep a-ridin'!)

(keep a-ridin'!) Ride on!

(keep a-ridin'!) Midnight ravers!

Ride on! (keep a-ridin'!)

(keep a-ridin'!) Don't let me down, midnight ravers!

(keep a-ridin'!)

Midnight ravers, don't let me down! (keep a-ridin'!)

Don't let me down - don't let me down! (keep a-ridin'!)

Well, I'm comin'!

I got too much talkin'.



Compositor: Robert Nesta Marley (ASCAP)Editores: 56 Hope Road Music Limited (ASCAP), Odnil Music Limited (ASCAP)Publicado em 2011 (05/Abr) e lançado em 2004ECAD verificado obra #26488930 e fonograma #1893067 em 09/Abr/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

MÚSICAS RELACIONADAS

ARTISTAS RELACIONADOS
ESTAÇÕES