What's the use Of having The universe at my feet Si solitaire Ce soir Dans ma chambre a L.A.
If alone Tonight In my room in L.A. Je voudrais avoir, , ,
I would like to have Quelqu'un que j'aime Quelqu'un a qui donner Quelqu'un qui m'aime Avec qui tout partager
Someone I love Someone to give to Someone who loves me With whom all share Quelqu'un que j'aime Quelqu'un a qui parler Quelqu'un qui m'aime A qui j'pourrais au moins telephoner
Someone I love Someone to talk to Someone who loves me To whom I could at least give a call Tous ces milliers De bras Qui sont tendus vers moi
All these thousands Of arms Stretched towards me Pour partager L'amour Qu'ils me donnent chaque soir
To share The love They give me every night Je voudrais avoir, , ,
I would like to have Quelqu'un que j'aime Quelqu'un a qui donner Quelqu'un qui m'aime Avec qui tout partager
Someone I love Someone to give to Someone who loves me With whom all share Quelqu'un que j'aime Quelqu'un a qui parler Quelqu'un qui m'aime A qui j'pourrais au moins telephoner
Someone I love Someone to talk to Someone who loves me To whom I could at least give a call Seule devant mon miroir Pas facile D'affronter La verite
Alone facing my mirror Not easy To face The truth Au fond de mon regard Je ne suis plus La petite fille Que j'ai ete
Deep in my eyes I'm not The little girl I was Quand se referme chaque soir Le livre de mon conte de fees
When closes again every night The book of my fairytale Je voudrais avoir, , ,
I would like to have Quelqu'un que j'aime Quelqu'un a qui donner Quelqu'un qui m'aime Avec qui tout partager
Someone I love Someone to give to Someone who loves me With whom all share Quelqu'un que j'aime Quelqu'un a qui parler Quelqu'un qui m'aime A qui j'pourrais au moins telephoner
Someone I love Someone to talk to Someone who loves me
Compositor:Publicado em 2005 (01/Mai) e lançado em 1994 (01/Jun)ECAD verificado fonograma #2426740 em 28/Abr/2024 com dados da UBEM