David Phelps
Página inicial > D > David Phelps > Tradução

No More Night (tradução)

David Phelps


Não Mais Noite


O tema atemporal: céus e terra passarão.

Não é um sonho, Deus fará novas todas as coisas naquele dia!

Foi-se a maldição que me fazia tropeçar e cair.

O mal foi banido para o inferno eterno!


Não mais noite. Não mais dor.

Não mais lágrimas. Nunca mais chorar de novo.

E louvores ao grande "Eu Sou".

Nós viveremos na luz do Cordeiro Ressurreto!


Dê uma olhada em volta, agora as nações se prostram para cantar.

O único som é o louvor a Cristo, nosso Rei!

Lentamente os nomes do livro são lidos.

Eu conheço o Rei, então não é preciso lamentar!


Não mais noite. Não mais dor.

Não mais lágrimas. Nunca mais chorar de novo.

E louvores ao grande "Eu Sou".

Nós viveremos na luz do Cordeiro Ressurreto!


Dê uma olhada lá, há uma mansão, oh,

preparada só pra mim,

Onde eu viverei com meu Salvador eternamente!


Não mais noite. Não mais dor.

Não mais lágrimas. Nunca mais chorar de novo.

E louvores ao grande "Eu Sou".

Nós viveremos na luz do Cordeiro Ressurreto!


Oh, oh, oh, todos os louvores ao grande "Eu Sou".

Nós vamos viver na luz do Cordeiro Ressurreto!





No More Night


The timeless theme, Earth and Heaven will pass away.

It’s not a dream, God will make all things new that day.

Gone is the curse from which I stumbled and fell.

Evil is banished to eternal hell.


No more night. No more pain.

No more tears. Never crying again.

And praises to the great "I AM."

We will live in the light of the risen Lamb.


See all around, now the nations bow down to sing.

The only sound is the praises to Christ, our King.

Slowly the names from the book are read.

I know the King, so there’s no need to dread.


No more night. No more pain.

No more tears. Never crying again.

And praises to the great "I AM."

We will live in the light of the risen Lamb.


See over there, there’s a mansion, oh,

That’s prepared just for me,

Where I will live with my savior eternally.


No more night. No more pain.

No more tears. Never crying again.

And praises to the great "I AM."

We will live in the light of the risen Lamb.


All praises to the great "I AM."

We’re gonna live in the light of the risen Lamb.




© 1984 Word Music (ASCAP)

Compositor: Walter S. Harrah (ASCAP)Editor: Rodeheaver Co The (ASCAP)Publicado em 2008 (10/Set) e lançado em 2008 (01/Abr)ECAD verificado obra #11539400 e fonograma #1490603 em 12/Abr/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

MÚSICAS RELACIONADAS

ARTISTAS RELACIONADOS

Mais tocadas de David Phelps

ESTAÇÕES