Edith Piaf

Elle Fréquentait La Rue Pigalle (tradução)

Edith Piaf

1935-1942 / 1936-1945


Ela frequentou La Rue Pigalle


Ela participou da Rue Pigalle

Ela sentiu o vice-barato

Era tudo preto com o pecado

Com um rosto pálido pobres

No entanto y'avait no fundo de seus olhos

como algo milagroso

Quem parecia colocar um pouco de céu azul

Em todo o Pigalle sujo


Ele disse a ela: "Você está linda. "

E, geralmente, nesse trimestre

Nós nunca disse coisas assim

Para as meninas que fazem o mesmo trabalho que ela

E como ela queria confessar

Ele cobriu todos os beijos

dizendo: "Deixe o seu passado

eu só vejo uma coisa, você é linda. "


Não há imagens que o incomodam

E quando ela saiu com ele, . Desd

Barbès de Clichy

Seu passado o fez estremece

E nas calçadas cheias de memórias

Ela viu seu murchar amor

Então, ela o chamou para sair

E ele a levou para Montparnasse


Ela acreditava começar a vida

Mas foi ele quem começou a mudar

Ele olhou espantado

dizendo: "Eu pensei que você era bonita

Aqui o dia iluminá-lo também

Vemos seus vícios no limite

Seria talvez melhor que você volte lá em cima e qu

'cada um retomar a sua vida. "


Ela voltou para sua Pigalle

Não há ninguém para se recuperar

Ela encontrou todos os seus pecados

Seus cantos escuros e calçadas suja

Mas quando ela vê o amor

Quem Back Street alegremente

Não há lágrimas em seus olhos azuis

que percorrem todas as suas faces pálidas

Elle Fréquentait La Rue Pigalle


Elle fréquentait la rue Pigalle

Elle sentait le vice à bon marché

Elle était toute noire de péchés

Avec un pauvre visage tout pâle

Pourtant y’avait dans le fond de ses yeux

Comme quelque chose de miraculeux

Qui semblait mettre un peu de ciel bleu

Dans celui tout sale de Pigalle.


Il lui avait dit: “Vous êtes belle.”

Et d’habitude, dans ce quartier-là,

On dit jamais les choses comme ça

Aux filles qui font le même métier qu’elle;

Et comme elle voulait se confesser,

Il la couvrait toute de baisers,

En lui disant: “Laisse ton passé,

Moi, je vois qu’une chose, c’est que tu es belle.”


Y’a des images qui vous tracassent;

Et quand elle sortait avec lui,

Depuis Barbès jusqu’à Clichy

Son passé lui faisait la grimace.

Et sur les trottoirs plein de souvenirs,

Elle voyait son amour se flétrir,

Alors, elle lui de manda de partir,

Et il l’emmena vers Montparnasse.


Elle croyait recommencer sa vie,

Mais c’est lui qui se mit à changer,

Il la regardait tout étonné,

Disant: “Je te croyais plus jolie,

Ici, le jour t’éclaire de trop,

On voit tes vices à fleur de peau,

Vaudrait peut-être mieux que tu retournes là-haut

Et qu’on reprenne chacun sa vie.”


Elle est retournée dans son Pigalle,

Y’a plus personne pour la repêcher,

Elle a retrouvée tous ses péchés,

Ses coins d’ombre et ses trottoirs sales.

Mais quand elle voit des amoureux

Qui remontent la rue d’un air joyeux,

Y’a des larmes dans ses grands yeux bleus

Qui coulent le long de ses joues toutes pâles.

Compositores: Louis Marie Auguste Maitrier (Louis Soldo) (SACEM), Raymond Antoine Marie Roger Asso (SACEM)Editor: Abot Jean Joseph Clement (SACEM)Publicado em 1939ECAD verificado obra #6163917 e fonograma #2330717 em 11/Abr/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ARTISTAS RELACIONADOS
ESTAÇÕES