Everyday Sunday

Revisited (tradução)

Everyday Sunday


Revisited


Olá a um fantasma que eu deixar de ir, usado para flutuar em torno da minha janela, flutuar em torno da minha janela


É véspera de noite de Ano Novo, se Deus me chama para casa antes da meia-noite os nossos epitáfios pode ler o mesmo

"1979-2002", que é tudo o que eles dizem sobre você e eu eu e meu melhor amigo


Olá a um fantasma que eu deixar de ir, usado para flutuar em torno da minha janela, flutuar em torno da minha janela


Eu estou olhando para o vazio sem fim para você

Diga-me quem irá preencher este vazio ponto de vista?

Mas como eu me forço a ver a própria natureza da minha pergunta que eu vejo isso

Ou você está segura nos braços de Deus, ou na insurreição eterna

Embora tenha sido bom ouvir de você, eu vou ter a certeza de esta decisão


Adeus a um fantasma que eu deixar de ir, usado para flutuar em torno da minha janela

Revisited


Hello to a ghost I have let go, used to float around my window, float around my window


It's New Year's Eve tonight if God calls me home before midnight our epitaphs might read the same

"1979-2002" that's all they'd say about you and I me and my best friend.


Hello to a ghost I have let go, used to float around my window, float around my window


I'm looking up into this endless void for you

Tell me who will fill this empty point of view?

But as I force myself to see the very nature of my question I see that

either you're safely in God's arms, or in eternal insurrection

Although it's been nice to hear from you, I'll rest assured in this decision


Goodbye to a ghost I have let go, used to float around my window.

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS