Todos os meninos e meninas da minha idade
Passeiam juntos na rua,
Todos os meninos e meninas da minha idade
Sabem bem o que é ser feliz,
Com os olhos nos olhos, de mãos dadas,
Vão enamorados sem medo do dia de amanhã.
Porém, eu vou sozinha pelas ruas,com a alma em aflição,
Sim mas eu, eu vou sozinha, porque ninguém me ama.
Os meus dias como as minhas noites são todas iguais,
Sem alegrias e cheios de aborrecimentos,
Ninguém murmura "Eu te amo" ao meu ouvido.
Todos os meninos e meninas da minha idade
Fazem juntos planos para futuro,
Todos os meninos e meninas da minha idade
Sabem muito bem o que quer dizer amar,
Com os olhos nos olhos, de mãos dadas,
Vão enamorados sem medo do amanhã.
Porém, eu vou sozinha pelas ruas, com a alma em aflição,
Porém, eu vou sozinha, porque ninguém me ama.
Os meus dias como as minhas noites são todas iguais,
Sem alegrias e cheios de aborrecimentos oh! Quando brilhará o sol para mim?
Como os meninos e menins da minha idade
Conhecerei logo o que é o amor?
Como os meninos e meninas da minha idade
Pergunto-me quando virá o dia,
Com os olhos nos olhos, e as mãos nas mãos,
Terei o coração feliz sem medo do amanhã.
O dia em que minha alma não mais se afligirá,
O dia em que também terei alguém que me queira.
Trad.: JLSM
Tous Les Garcons Et Les Filles
tous les garçons et les filles de mon âge
se promènent dans la rue deux par deux
tous les garçons et les filles de mon âge
savent bien ce que c'est d'être heureux
et les yeux dans les yeux et la main dans la main
ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
mes jours comme mes nuits
sont en tous points pareils
sans joies et pleins d'ennuis
personne ne murmure "je t'aime" à mon oreille
tous les garçons et les filles de mon âge
font ensemble des projets d'avenir
tous les garçons et les filles de mon âge
savent très bien ce qu'aimer veut dire
et les yeux dans les yeux et la main dans la main
ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
mes jours comme mes nuits
sont en tous points pareils
sans joies et pleins d'ennuis
oh! quand donc pour moi brillera le soleil?
comme les garçons et les filles de mon âge
connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour?
comme les garçons et les filles de mon âge
je me demande quand viendra le jour
où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main
j'aurai le coeur heureux sans peur du lendemain
le jour où je n'aurai plus du tout l'âme en peine
le jour où moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime
Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >
Velha Guarda e Outras Bossas
Françoise Hardy, Roberto Carlos, Elvis Presley, Bee Gees e mais...
Covers
Bruno Mars, Guns N' Roses, The Beatles, Bon Jovi e mais...
Indie
Coldplay, Oasis, Arctic Monkeys, The Cure e mais...
Rock - De Bowie ao século 21
Guns N' Roses, Coldplay, Linkin Park, Elton John e mais...
Músicas que fizeram história
Beyoncé, Guns N' Roses, The Beatles, Pink Floyd e mais...
Sertanejo Hits
Marília Mendonça, Henrique e Juliano, Jorge e Mateus, Luan Santana e mais...