Lytos
Página inicial > L > Lytos > Tradução

Química (tradução)

Lytos


Química


Existe um antigo provérbio japonês

Isso quer dizer que cada pessoa tem três faces

O primeiro é aquele que você mostra ao mundo

A segunda é que você deixe seus amigos, sua família ou seu parceiro ver

E a terceira, o rosto que você nunca mostra a ninguém

E aquele que reflete mais fielmente quem você realmente é


Chama-se: As Três Máscaras Japonesas

E a verdade é que não sei se realmente

É um velho provérbio ou apenas mais um boato na internet

Mas acho que faz muito sentido


O ser humano é um grande fã da primeira máscara

E certamente vivemos na era de ouro para exibi-lo

Somos viciados na melhor foto, no melhor ângulo

O filtro que nos faz parecer mais jovens

A frase mais profunda


Estamos viciados 24 horas

Procurando impressionar e se sentir aceito

Para milhares de estranhos que não nos importamos

Talvez para não nos sentirmos sozinhos

Para nosso próprio benefício, por medo

Para sentir que somos parte de algo

Não sei


A segunda máscara é um pouco mais complicada

Em parte, somos nós mesmos, é claro

Finja alguém que não somos, o dia todo

Com todas as pessoas que encontramos

Seria totalmente impossivel


Porém

Apenas uma porcentagem do nosso eu real passa por esse filtro

O suficiente para se encaixar na sociedade, para manter sua sanidade

E para que as pessoas de quem gostamos

E o mundo ao nosso redor

Não pense que somos completamente loucos


E o terceiro

Essa versão de si mesmo que só você conhece

Não acho que preciso de uma explicação, preciso?

Essas coisas que pensamos, mas não dizemos


Aqueles que fazemos em privacidade ou quando ninguém pode nos ver

Os que escondemos em lugares secretos

Onde ninguém possa encontrá-los ou aqueles que mantemos com uma senha

Aquelas coisas que, sem dúvida, faríamos se as leis não existissem


Porque mesmo a alma mais pura

Trancou segredos imundos

E nem você nem eu somos uma exceção

Somos como um arranha-céu majestoso e ostentoso

Erguido em bases de papel


Aqui está o animal mais hipócrita da face da Terra

O único que tem o dom de entender de onde vem

Mas você não tem coragem de enfrentar isso


Não sei com o que estou surpreso, se no final do dia

Nós somos apenas pobres macacos

Em busca de nossa próxima chance de prazer e felicidade

Nós somos apenas pobres escravos

À mercê do que dita a química

Química


Hay un antiguo proverbio japonés

Que dice que cada persona tiene tres caras

La primera es la que muestras al mundo

La segunda la que dejas ver a tus amigos, a tu familia o a tu pareja

Y la tercera, la cara que jamás muestras a nadie

Y la que refleja más fielmente quién eres en realidad


Se llama: Las tres máscaras japonesas

Y lo cierto es que no sé si verdaderamente

Es un antiguo proverbio o solo otro rumor de Internet

Pero yo creo que tiene mucho sentido


El ser humano es un tremendo fan de la primera máscara

Y vivimos sin duda en la época dorada para hacer alarde de ella

Somos adictos a la mejor foto, el mejor ángulo

El filtro que nos haga vernos más jóvenes

La frase más profunda


Estamos enganchados las 24 horas

Buscando impresionar y sentirnos aceptados

Por miles de desconocidos que no nos importan

Quizá para no sentirnos solos

Para nuestro propio beneficio, por miedo

Para sentir que formamos parte de algo

No sé


La segunda máscara es un poco más complicada

En parte, somos nosotros mismos, por supuesto

Fingir alguien que no somos, todo el día

Con todas las personas que nos cruzamos

Resultaría totalmente imposible


Sin embargo

Tan solo un porcentaje de nuestro yo real pasa ese filtro

Suficiente para encajar en la sociedad, para conservar la cordura

Y para que las personas que nos importan

Y el mundo que nos rodea

No piense que estamos completamente locos


Y la tercera

Esa versión de ti mismo que solamente tú conoces

No creo que necesito explicación, ¿verdad?

Esas cosas que pensamos, pero no decimos


Esas que hacemos en la intimidad o cuando nadie puede vernos

Las que escondemos en lugares secretos

Donde nadie pueda encontrarlas o las que guardamos con contraseña

Esas cosas que, sin duda, haríamos si no existieran las leyes


Porque hasta el alma más pura

Tiene guardados con llave asquerosos secretos

Y ni tú ni yo somos una excepción

Somos como un ostentoso y majestuoso rascacielos

Erigido sobre cimientos de papel


He aquí al animal más hipócrita de la faz de la Tierra

El único que tiene el don de comprender de dónde viene

Pero que no tiene el valor suficiente para enfrentarse a ello


No sé de qué me sorprendo, si a fin de cuentas

Solo somos pobres monos

En busca de nuestro próximo chute de placer y felicidad

No somos más que pobres esclavos

A merced de lo que nos dicte la química

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES