Panic! At The Disco

Northern Downpour (tradução)

Panic! At The Disco

...Live In Chicago


Trovoada Noroeste


Se toda nossa vida não fosse mais que um sonho,

fantástica pose de cobiça.

Então nós deveríamos ceder nossas jóias ao mar,

Pois diamantes parecem ser

Apenas cacos de vidro para mim.


Então ela disse que não podia acreditar.

A genialidade só aparece

com as tempestades de legendárias línguas estrangeiras.

Olhos ágeis, e pulmões inundados.

A trovoada noroeste envia seu amor.


Hey Lua, por favor se esqueça de cair.

Hey Lua, não venha abaixo.

Cana de açúcar, na plácida manhã.

Cata-ventos, meu único e solitário.


A tinta escorre pela página, os dias se esvaem.

Olhe novamente para os pés planos

e para aquele joelho curvo.

Eu senti falta de sua pele quando você estava no leste.


Você bateu seus calcanhares e torceu por mim.

É através de lábios alegres, feitos de fios,

que o frágil capricórnio desenreda palavras,

como traças em velhos cachecóis.

Eu sei que o mundo é cheio de falhas,

mas dissipe suas dores de cabeça, e chame-o de casa.


Hey Lua, por favor se esqueça de cair.

Hey Lua, não venha abaixo.

Cana de açúcar, na plácida manhã.

Cata-ventos, meu único e solitário.


Você é o que mais me importa.

Destinada àqueles que nunca bocejam.

Northern Downpour


If all our life is but a dream,

fantastic posing greed.

Then we should feed our jewelry to the sea.

For diamonds do appear to be.

Just like broken glass to me.


Then she said she can't believe.

Genius only comes along

in storms of fabled foreign tongues.

Tripping eyes, and flooded lungs.

Northern Downpour sends its love.


Hey moon, please forget to fall down.

Hey moon, don't you go down.

Sugarcane in the easy morning.

Weathervanes my one and lonely.


The ink is running toward the page,

it's chasing off the days.

Look back at both feet and that winding knee.

I missed your skin when you were east.


You clicked your heels and wished for me.

Through playful lips made of yarn

that fragiled Capricorn unraveled words

like moths upon old scarves.

I know the world's a broken bone,

but melt your headaches call it home.


Hey moon, please forget to fall down.

Hey moon, don't you go down.

Sugarcane in the easy morning.

Weathervanes my one and lonely.(5x)


You are at the top of my lungs.

Drawn to the ones who never yawn.

Compositores: Brendon Boyd Urie (PRS), George Ryan Ross (ASCAP), Jonathan Jacob Walker (ASCAP), Spencer James Smith (ASCAP)Editores: EMI April Music Inc (ASCAP), Sweet Chin Music (ASCAP)Publicado em 2008 (15/Abr) e lançado em 2008 (24/Mar)ECAD verificado obra #2720769 e fonograma #1343561 em 21/Abr/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

MÚSICAS RELACIONADAS

ARTISTAS RELACIONADOS
ESTAÇÕES