Tété and the Ootsie Putsie

A La Faveur de L'automne (tradução)

Tété and the Ootsie Putsie


Ao Favor do Outono



Afixado na frente da janela

Eu observo

As almas solitárias

Ao favor do Outono


Afixado na frente da janela

Eu lamento

Não haver pensado

Agora que você me abandonou


Ao favor do Outono

Retorna essa suave melancolia


-Um, dois, três, quatro

Ligeiramente como ele cantarola

Velhas melodias-(refrão)


Em pé diante do telefone

Eu espero

Que se digne chamar-me,

Que se tenha decidido enfim.


Você, seus andamentos de garçonete

Quebram ligeiramente a monotonia

Do meu dia, das minhas noites


Ao favor do Outono

Retorna essa suave melancolia

(refrão)


Ao favor do Outono

Voltas a dar

À minha melancolia

As suas cores de super-scopitone

Ao favor do Outono


Como pôde apenas

Ser besta também?

Teria me prevenido se

Houvesse a verdade nua.

Faltaria se

Mais que mau tempo

Ponha gonha-se uma gota de chuva e

Estava realmente tudo perdido.


Ao favor do Outono

Retona essa suave melancolia

(refrão)

A La Faveur de L'automne


Posté devant la fenêtre, je guête les âmes esselées, à la faveur de l'automne

Posté devant la fenêtre, je regrette de n'y avoir songé maintenant que tu abandonnes

A la faveur de l'automne revient cette douce mélancolie,

un, deux, trois, quatre, un peu comme on freudonne de meilleures mélodies,

rivé devant le téléphone j'attend que tu daignes m'appeler que tu te décides enfin

Toi et tes allures de garçonne emprisonnent de la monotonie de mes journées de mes nuits

A la faveur de l'automne revient cette douce mélancolie,

un, deux, trois, quatre, un peu comme on freudonne de meilleures mélodies,

A la faveur de l'automne tu redonnes à ma mélancolie ses couleurs de superscopie,

A la faveur de l'automne (x2)

Comment ai-je pus seulement être aussi bête? on m'avait prévenu,

voici la vérité nue, manquerai plus que le mauvais temps s'y mette une goutte de pluie,

et j'aurais vraiment tout perdu

A la faveur de l'automne revient cette douce mélancolie,

un, deux, trois, quatre, un peu comme on freudonne de meilleures mélodies,

A la faveur de l'automne tu redonnes à ma mélancolie ses couleurs de superscopie

A la faveur de l'automne (x2)

































Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS