The Smiths
Página inicial > Indie > T > The Smiths > Tradução

Cemetry Gates (tradução)

The Smiths

Rank


Portões do Cemitério


Um tenebroso dia ensolarado

Então eu te encontro nos portões do cemitério

Keats e Yeats estão do seu lado

Um tenebroso dia ensolarado

Então eu te encontro nos portões do cemitério

Keats e Yeats estão do seu lado

Enquanto Wilde está do meu


Então nós entramos

E gravemente lemos as lápides

Todas aquelas pessoas, todas aquelas vidas

Onde estão agora?

Com amores, e ódios

E paixões iguais as minhas

Elas nasceram

E então elas viveram

E então elas morreram

Parece tão injusto

Eu sinto vontade de chorar


Você disse

"Aqui três vezes o sol prestou

saudação à aurora"

E você declara que essas palavras são suas

Mas eu já li bastante

e as ouvi sendo ditas

Uma centena de vezes

(talvez menos, talvez mais)


Se você tem que escrever prosa/poesia

As palavras que você usar

devem ser suas próprias

Não plagie ou pegue "emprestado"

Porque há sempre alguém, em algum lugar

Com um narigão, que sabe

E que te passa uma rasteira e ri

Quando você cai

E que vai te passar uma rasteira e rir

Quando você cair


Você diz: "Aqui feitos antigos foram feitos"

Palavras que só poderiam ser suas

E então produza o texto

De onde isso foi rasgado

(Alguma puta tonta, 1804)


Um tenebroso dia ensolarado

Então vamos onde somos felizes

E eu te encontro nos portões do cemitério

Oh, Keats e Yeats estão do seu lado


Um tenebroso dia ensolarado

Então vamos onde somos desejados

E eu te encontro nos portões do cemitério

Keats e Yeats estão do seu lado

Mas você perde

Porque Wilde está do meu

(Claro!)

Cemetry Gates


A dreaded sunny day

So I meet you at the cemetry gates

Keats and Yeats are on your side

A dreaded sunny day

So I meet you at the cemetry gates

Keats and Yeats are on your side

While Wilde is on mine


So we go inside

And we gravely read the stones

All those people, all those lives

Where are they now?

With loves, and hates

And passions just like mine

They were born

And then they lived

And then they died

It seems so unfair

I want to cry


You say

"'Ere thrice the sun done

salutation to the dawn"

And you claim these words as your own

But I've read well

and I've heard them said

A hundred times

(maybe less, maybe more)


If you must write prose/poems

The words you use

should be your own

Don't plagiarise or take "on loan"

'Cause there's always someone, somewhere

With a big nose, who knows

And who trips you up and laughs

When you fall

Who'll trip you up and laugh

When you fall


You say : "'Ere long done do does did"

Words which could only be your own

And then produce the text

From whence was ripped

(Some dizzy whore, 1804)


A dreaded sunny day

So let's go where we're happy

And I meet you at the cemetry gates

Oh, Keats and Yeats are on your side


A dreaded sunny day

So let's go where we're wanted

And I meet you at the cemetry gates

Keats and Yeats are on your side

But you lose

'Cause Wilde is on mine

(Sure!)

Compositores: John Martin Marr (PRS), Steven Morrisey (SACEM)Editores: Artemis Muziekuitgeverij B V (BUMA), Marr Songs Ltd.ECAD verificado obra #45550175 em 05/Set/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

MÚSICAS RELACIONADAS

ARTISTAS RELACIONADOS
ESTAÇÕES