The Waterboys

Song of the open road (tradução)

The Waterboys


Canção da estrada aberta


(Walt Whitman, 1852)


Allons! A estrada está diante de nós

é seguro, eu tentei

meus próprios pés tentei também

não ser detido


Deixe o papel permanecem na mesa não escrita

eo livro na prateleira fechada

Que as ferramentas permanecem na oficina

deixar o dinheiro permanecer apropriar

Deixe repousar a escola

mente não o grito do professor


Deixe o pregador pregar em seu púlpito

deixar o advogado pleitear em sua corte

E que o juiz expor a lei


Deixe-os!


Comerado! Dou-lhe minha mão

Eu dou-lhe o meu amor mais precioso do que dinheiro

Eu lhe dou a mim mesmo antes de pregar e de direito


Você vai me dar-te?

Você vem viajar comigo?

Você vai me dar a si mesmo? Hey!

Você vem viajar comigo?


Será que vamos ficar ser outro?

enquanto vivemos?

Enquanto nós vivemos?


Song of the open road


(Walt Whitman, 1852)


Allons! The road is before us

it is safe, I have tried it

My own feet have tried it well

be not detained


Let the paper remain on the desk unwritten

and the book on the shelf unopened

Let the tools remain in the workshop

let the money remain unearned

Let the school stand

mind not the cry of the teacher


Let the preacher preach in his pulpit

let the lawyer plead in his court

And let the judge expound the law...


...Let them!


Comerado! I give you my hand

I give you my love more precious than money

I give you myself before preaching and law


Will you give me yourself?

Will you come travel with me?

Will you give me yourself? Hey!

Will you come travel with me?


Will we stick be each other?

as long as we live?

As long as we LIVE?


Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS