Yorushika (ヨルシカ)

Itte 言って (tradução)

Yorushika (ヨルシカ)


Diga


Diga

Ei, na verdade eu já percebi

Que você ja se foi

Não queria pensar muito

E tinha esquecido

Vivendo cegamente, imóvel, ilusoriamente

Não podia mais ser impulsivo, frustrante e passivo

Tenho certeza que no último dia de vida vou pensar

No arrependimento de não ter dito o que queria

Aah, quando for o último dia de vida e você não estiver aqui

Mais, mais, mais

Diga mais corretamente

Ei, como posso dizer que o céu é azul?

Como faço pra você entender que as nuvens ficam no alto?

Diga

Ei, na verdade eu já sei

Que você já se foi

Ei, é teimosia que se diz né

Queria esquecer

Diga melhor, anote um lembrete pra não esquecer

Vamos nos encontrar amanhã as 10 horas na estação

Mesmo as pétalas caindo, a peonia sempre será uma flor

Mesmo o verão passando continuarei pensando

Dizendo, falando, você diz

E se no último dia de vida eu puder ver você novamente

Com certeza no ultimo dia irei cantar o amor

Direi que nem tudo foi em vão

Aah, quando for o último dia eu ainda não acreditarei mas

Mais, mais, mais, muito mais

Mais, mais, mais, você

Mais, mais, mais, muito mais

Diga mais corretamente

Itte 言って


言って

あのね 私 実は気付いてるの

ほら 君がいったこと

あまり考えたいと思えなくて

忘れてたんだけど

盲目的に 盲動的に 妄想的に生きて

衝動的な 焦燥的な 消極的なままじゃ駄目だったんだ

きっと 人生最後の日を前に思うのだろう

全部 全部言い足りなくて惜しいけど

あぁ いつか人生最後の日 君がいないことを

もっと もっと もっと

もっと ちゃんと言って

あのね 空が青いのって どうやって伝えればいいんだろうね

夜の雲が高いのって どうすれば君もわかるんだろう

言って

あのね 私 実はわかってるの

もう君が逝ったこと

あのね わからず屋って言うんだろうね

忘れたいんだけど

もっとちゃんと言ってよ 忘れないようメモにしてよ

明日十時にホームで待ち合わせとかしよう

牡丹は散っても花だ

夏が去っても追慕は切だ

口に出して 声に出して 君が言って

そして人生最後の日 君が見えるのなら

きっと 人生最後の日も愛をうたうのだろう

全部 全部無駄じゃなかったって言うから

あぁ いつか人生最後の日 君がいないことがまだ信じられないけど

もっと もっと もっと もっと

もっと もっと もっと 君が

もっと もっと もっと もっと

もっと ちゃんと言って


Compositor: n-Buna

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES