Franz Ferdinand

The Lobster Quadrille (tradução)

Franz Ferdinand


A quadrilha da lagosta


"Dá pra você andar um pouco mais rápido?"

Disse um badejo para um caracol,

"Há uma toninha bem atrás de nós,

E ele está pisando no meu rabo.

Ver como ansiosamente as lagostas

E as tartarugas todas avançam!

Eles estão esperando na telha --

Você não quer vir e entrar na dança?

Você não quer, não quer, não quer

Você não quer, não quer entrar na dança?

Você não quer, não quer, não quer

Você não quer, não quer entrar na dança?


"Você pode realmente ter noção

De como é delicioso

Quando eles nos pegam e nos jogam

Com as lagostas, no mar! "

O caracol respondeu: "Muito longe, muito longe!"

E deu um olhar de soslaio --

Disse que gentilmente agradecia o badejo,

Mas ele não ia entrar na dança.

Não queria, não podia, não queria

Não podia, não queria entrar na dança.

Não queria, não podia, não queria

Não podia, não podia entrar na dança.


"Que importa o quão longe podemos ir?"

Seu amigo escamoso respondeu,

"Há uma outra praia, você sabe,

Após o outro lado.

Quanto mais fora da Inglaterra

Mais perto é da França --

Não fique pálido, caracol amado,

Venha e entre na dança.

Você não quer, não quer, não quer

Você não quer, não quer entrar na dança?

Você não quer, não quer, não quer

Você não quer, não quer entrar na dança?

The Lobster Quadrille


"Will you walk a little faster?"

Said a whiting to a snail,

"There's a porpoise close behind us,

And he's treading on my tail.

See how eagerly the lobsters

And the turtles all advance!

They are waiting on the shingle -

Will you come and join the dance?

Will you, won't you, will you,

Won't you, will you join the dance?

Will you, won't you, will you,

Won't you, won't you join the dance?


"You can really have notion

How delightful it will be

When they take us up and throw us,

With the lobsters, out to sea!"

But the snail replied, "Too far, too far!"

And gave a look askance -

Said he thanked the whiting kindly,

But he would not join the dance.

Would not, could not, would not,

Could not, would not join the dance.

Would not, could not, would not,

Could not, could not join the dance.


"What matters it how far we go?"

His scaly friend replied,

"There is another shore, you know,

Upon the other side.

The further off from England

The nearer is to France -

Then turn not pale, beloved snail,

But come and join the dance.

Will you, won't you, will you,

Won't you, will you join the dance?

Will you, won't you, will you,

Won't you, won't you join the dance?

Compositores: Alexander Paul Kapranos Huntley (Huntley Alex) (PRS), Nicholas Mccarthy (Nick Mccarthy) (PRS), Paul Robert Thomson (Paul Thomson) (PRS), Robert Hardy (Bob Hardy) (PRS)Editor: Polygram Music Publishing Ltd (PRS)Publicado em 2010ECAD verificado obra #4266925 e fonograma #2563345 em 21/Abr/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

MÚSICAS RELACIONADAS

ARTISTAS RELACIONADOS
ESTAÇÕES