Pink Floyd

Southampton Dock (tradução)

Pink Floyd

Final Cut


Doca de Southampton


Eles desembarcaram em (19)45

E ninguém falou e ninguém sorriu

Havia espaços demais nas fileiras.

Agrupados no mausoléu,

Todos concordantes com a mão no coração

A embainhar as facas de sacrifício.


Mas agora

Ela ficou na doca de Southampton.

Com seu lenço de pescoço

E seu vestido de verão,

Mantém-se fiel mesmo molhada na chuva.

Num desespero silencioso, articulações

Inocentes sobre as rédeas escorregadias

Ela corajosamente dá adeus aos garotos de novo.


E a escura mancha ainda escorre entre

A omoplata dele.

Uma muda lembrança

Dos campos de papoula e túmulos.

E, quando a luta acabou,

Nós gastamos o que eles conseguriam.

Mas, no fundo dos nossos corações,

Sentimos o corte final.

Southampton Dock


They disembarked in '45

And no-one spoke and no-one smiled

There were to many spaces in the line.

Gathered at the cenotaph,

All agreed with the hand on heart

To sheath the sacrificial knifes.


But now

She stands upon Southampton dock.

With her handkerchief

And her summer frock,

Clings to her wet body in the rain.

In quiet desperation knuckles

White upon the slippery reins

She bravely waves the boys goodbye again.


And still the dark stain spreads between

His shoulder blades.

A mute reminder

Of the poppy fields and graves.

And when the fight was over

We spent what they had made.

But in the bottom of our hearts

We felt the final cut.

Compositor: George Roger Waters (Roger Waters) (PRS)Editor: Roger-waters-music-overseas-ltdAdministração: BMG Rights Management (PRS)Publicado em 1983ECAD verificado obra #14702110 e fonograma #923295 em 07/Abr/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

MÚSICAS RELACIONADAS

ARTISTAS RELACIONADOS
ESTAÇÕES